德国圣诞市场不能不认识的特色小吃

Baumkuchen——加冕蛋糕之王

Baumkuchen直译是“树木蛋糕”,但中文有个更好听的名字叫做“年轮蛋糕”。“年轮”二字不仅倍增蛋糕的深沉尊贵之感,更是其外形特征的贴切写照。因为这种蛋糕果真形似树桩,横切之后,一圈圈“年轮”清晰可见,令人叹为观止。然而要做出这种层层叠叠的纹路,可是一门相当繁复的“手艺”,必得是经验丰富的糕点师,才能掌握好“火候”,最终呈现出这种岁月的周而复始。

年轮蛋糕的成分通常是黄油、鸡蛋、糖、香草精和面粉等,把它们按照一定比例搅拌,有些配方还添加了蜂蜜、杏仁软糖、坚果、朗姆酒等,使其口味更加芬芳。

制作年轮蛋糕需要一种不断旋转的圆形滚轴,传统制法是直接用火烤,现在则多用电烤箱。边烤边把浓稠适度的蛋奶糊均匀地浇淋在滚轴上,等到这一层被烤成金黄色,再浇淋第二层,如此这般一层一层淋,一层一层烤。最后烤好之后,再淋上一层巧克力酱或糖霜就大功告成了。

仅听这个过程就知道,制作年轮蛋糕不仅费时费力,更是对沉稳心态的一种考验。据说,有些“身怀绝技”的糕点师,能制作出多达25层的年轮蛋糕,“手艺”可谓炉火纯青。

Baumkuchen_BMK

糕点师制作年轮蛋糕。(维基百科)

过去,年轮蛋糕通常只出现在婚宴或圣诞这种重要的节庆上,所以“身份”倍显尊贵,甚至被民众称作“蛋糕之王”。如今,德国仍保留这一传统,在很多圣诞市场上,都能见到年轮蛋糕。买一块品味一番,外层那甜甜的糖霜在舌间融化时有种冰凉的感觉,里面一层一层是扎实绵密的口感,蛋糕的香味在嘴里久久缭绕,如果再配上一杯香浓的热巧克力,只觉得这样的冬季无论如何寒冷,心里都是甜香温热的。

800px-Baumstriezel

“树木麻花”(Baumstriezel)。(维基百科)

Baumstriezel——美丽的错误?

Baumstriezel直译是“树木麻花”,看上去好像跟年轮蛋糕有点沾亲带故,似乎是简化版的年轮蛋糕,但它们的做法其实很不同,口感也不一样。

制作Baumstriezel要先把以面粉、酵母、糖、盐、鸡蛋、牛奶、黄油等为原料的面团揉好,然后把面团擀成大饼状,有点类似于擀面条的程序,只是不要把面团擀得太薄,要有一定厚度。把面团擀成长椭圆形后,切成宽约5厘米的长条,然后把长条从上到下缠绕在木质滚轴上。滚轴上要事先刷一层厚厚的油,以便烤好后能把“麻花”顺利地取下来。

用火烤时,需要缓慢地旋转滚轴,让面团均匀受热,还要时常在面团上刷油,以免过于干燥导致焦黑。

1024px-Kurtoskalacs_szentivanlaborfalva1

“树木麻花”(Baumstriezel)。(维基百科)

当面团外部被烤成焦糖色时就好了,最后可以根据需要,裹上不同口味的细末,如Zimt (肉桂糖粉)、Kokos (椰子碎末)、Mandel (杏仁碎末)、Krokant (综合坚果碎末)、Vanille (香草碎末)及Schoko (巧克力粉)等。刚刚烤完的Baumstriezel还有些烫手,吃起来外脆内软,香甜不腻,非常好吃。这种小吃在捷克叫做Trdelník,极为流行,不必等到过节在大街小巷上就能买得到。

至于这种小吃的起源,现在没有太确切的考证了。由于它看上去实在跟年轮蛋糕很像,于是又被人们叫做“错误的年轮蛋糕”。至于最初的制作者是不是本想做年轮蛋糕,结果学艺不精做成了拧麻花样儿,就不得而知了。不过就算是这样,也是一个美丽的错误,因为人们因此又多了一种味蕾的享受。

Dampfnudeln——香草汁蒸馍

说简单点,这道甜点就是馒头,不过这是德国的馒头,跟中国通常意义的大馒头相比,要蓬松绵软许多,配上香草酱汁,就成了一道令人难忘的甜点。

这种甜点算是德国南部的特色小吃,所以在德国南部的圣诞市场上比较多见。通常馒头有带馅和不带馅的两种,带馅的话里面也多是蓝莓、樱桃等水果酱料,总之是甜味的。馒头本身的配料也多是牛奶、黄油、糖、面粉等,蒸出来后相当松软。

在圣诞市场上,蒸馍都是放在盘中,浇上浓稠嫩黄的香草酱汁,再撒上些Zimt(肉桂糖粉),用叉子或勺子食用。整体的口感浓香甜软、绵弹可口,只觉得是一种满足了味蕾所有期待的舒服。特别是在飘雪、寒冷的冬天,来上一份喷香热乎的香草汁蒸馍,简直是祛寒、暖心的救星。

Dampfnudeln这个名字也很有趣,今天人们常误以为Nudeln就是面条,那这个名字直译过来就变成了“蒸面条”。其实,Nudeln是从Knödel(团子)这个词演变而来的,是指广泛意义上的面食,而不是特指面条。而且德语当中很多“Kn”开头的单词隐含一种变厚、膨胀的意思,比如Knuddel(线团)、Knolle(块茎)等,所以Dampnudeln是指馒头就不难理解了。

1024px-Bethmaennchen1

杏仁糕饼(Bethmännchen)。(维基百科)

Bethmännchen——歌德也爱吃

Bethmännchen是一种呈圆球形的杏仁糕饼,做的十分精巧,而且是法兰克福圣诞市场的特色小吃。每个小圆球上都有不多不少三瓣杏仁,散发着一抹杏仁特有的香味,仔细品尝,还有一丝淡淡的玫瑰花香,酥甜可口,真可谓“小饼如嚼月,中有酥和饴”。

这种小糕饼的历史也很悠久了,据说,出生于法兰克福的著名诗人歌德就很爱吃它。据文献记载,歌德在魏玛疏密公使馆任职时(1775-1805年),每年都会收到母亲寄来的一包“Bethmännchen”,祝他节日快乐。

相传这种小糕饼的发明者是法兰克福一位大银行家Bethmann的厨师。其原料有杏仁、蛋白软糖、细糖、柠檬皮和几滴玫瑰花精等。最早小圆球上有四瓣杏仁,代表着银行家的四个孩子。1838年,一个孩子不幸去世,厨师于是改放三瓣杏仁。所以今天人们吃的小糕饼都只有三瓣杏仁了。

至于小糕饼为何叫做Bethmännchen?据说还跟拿破仑有关。有一次拿破仑住在Bethmann家,想要吃这种小糕饼的时候,顺口说到“再给我一块Bethmännchen!”于是,这个名字就保留了下来。

大纪元记者王亦笑德国报导

责任编辑:穆华

Pin It on Pinterest

Share This
返回顶部
大纪元德国生活网简介 | 授权与许可 | 版权©2016年大纪元德国生活网 保留所有权利