双语家庭 孩子学两种语言应付自如

据《环球邮报》报导,研究显示,即使在这两种语言的语法结构总体上完全不同,他们在应付两个母语时既不会感到困惑,也不会处于不利地位。这项发表在《自然通讯》杂志上的最新研究的共同撰写人之一、英属哥伦比亚大学心理学家特沃克(Janet Werker)说:“婴儿已经准备好认识周围的世界,特别是学习语言。”

林女士来自台湾,她的先生来自美国,林女士在家对孩子说中文,先生说英文,所以小孩从小就会说两种语言。林女士表示,孩子不会比同龄人说话晚,知道在学校和对爸爸讲英文,对自己讲中文,带他一去台湾就会一直讲中文。
  
林女士表示,孩子语言没有问题,有时会出现一点语法错误,“看他先学哪种语言哪句话,他可能会用这个思维去讲另外一种语言。”比如,他先学会中文关灯,他会用英文说closethe light;先学会用英文说pour me some milk,就会说倒我牛奶。
  
林女士表示,在多语言环境下长大的孩子可能开口说话会有些晚,但不会影响语言。她说到自己的侄子,爸爸说广东话,妈妈说国语,奶奶说台湾话,三种语言完全不同。孩子从小由爷爷奶奶带的,到4、5岁才会说话,“刚开始他们以为他不会说话,可是他一开口就知道跟谁讲国语,跟谁讲台语,一点问题没有,他开始不说,是一直在观察,因为他不确定。”
  
长期以来,科学家们一直好奇的问题是,究竟婴儿是如何同时学习一种以上的语言的。特沃克和她的合作者、位于法国巴黎笛卡尔(Universite Paris Descartes)大学教授朱迪特(Judit Gervain)做实验,测试是否双语婴儿可以从语言声音模式得到更多帮助。
  
他们对年龄在7到8个月之间的71名婴儿做了实验。三分之一的孩子们来自有着不同语法规则的双语家庭。研究显示,在双语环境中生长的七个月大的婴儿就具有快速学习两种语言的能力,婴儿可依靠音量和音长来识别两种语法结构非常不相同的语言,如英语和日语。
  
没有参与这项研究的麦吉尔大学(McGill University)的心理学教授说杰纳西(Fred Genesee)表示,这项研究有助于阐明多语种家庭长大的孩子,似乎已经直观掌握两种不同语言,并且在开始说出第一句话时,就能适当切换不同语言。
  
杰纳西教授表示,显然在开始说话前已经适应。他补充说,这项研究应有助于打消孩子在多语言环境下不堪重负的顾虑。相反,他说,“从某种意义上说,单语婴儿未能充分使用他们的语言能力。”

大纪元记者高云林多伦多综合报导

责任编辑:文婧

Pin It on Pinterest

Share This
返回顶部
大纪元德国生活网简介 | 授权与许可 | 版权©2016年大纪元德国生活网 保留所有权利