趣味学德语:硬面包和液体面包

德国人最重要的主食就是面包,就好像米饭是中国人的主食一样。一些德文的表达方式中带有面包这个词,比如德国人用ein hartes Brot(硬面包)来形容一件事情做起来非常困难。比如,本版另一篇文章里提到的面包房打官司,对于面包房来说,这个官司很难打,就可以说:Dieser Gerichtsprozess ist ein hartes Brot.

德国人早餐和晚餐都吃面包,所以晚餐除了可以说Abendessen之外,还可以说Abendbrot。但是早餐虽然也吃面包,却不能说Fruehbrot,而只能说Fruehstueck,也不能说Fruehessen。午饭只能说Mittagsessen。

啤酒还有另外一种表达方式,就是液体面包(flüssiges Brot),这是德国人开玩笑时的一种说法,特别是用谐谑的方式弱化啤酒的坏处时,有可能这么说。 说起啤酒,人们会联想到醉酒、闹事、酒驾等等,或者啤酒肚、酒精中毒,总而言之会产生一些不好的联想。但是“面包”听上去就好多了,面包没有任何危害,吃多少都没有关系。实际上,啤酒是谷物酿造出来的,说是液体面包,也不能完全算错。

责任编辑:文婧

Pin It on Pinterest

Share This
返回顶部
大纪元德国生活网简介 | 授权与许可 | 版权©2016年大纪元德国生活网 保留所有权利