趣味学德语:混水摸鱼

在德文里,有句俗语叫“im Trüben fischen“,这句德文俗语背后有一个来自《伊索寓言》的典故:有个渔夫在河里捕鱼,他把渔网横在河里,然后拿一条绑着石头的绳子不停地搅动河水。河底的泥沙泛起,水变得浑浊,鱼受到惊吓而到处乱窜,很多鱼撞到了渔网上,渔夫满载而归。

在古代,im Trüben fischen只有一个意思,就是混水摸鱼、趁火打劫;在近代又多出一个意思,即在黑暗中摸索前行,浪费时间。

例子一:In den ersten Jahren nach dem Krieg wurden nicht wenige Menschen reicht, weil sie es verstanden haben, im Trüben zu fischen. 在战后的几年里,不少人发财了,因为他们知道如何混水摸鱼。

例子二:Du brauchst nicht im Trüben zu fischen, hier ist ein Artikel mit ein paar sehr nützlichen Tipps. 你不需要两眼一抹黑地干,这里有一篇文章,里面有几个非常有用的建议。

责任编辑:余平

Pin It on Pinterest

Share This
返回顶部
大纪元德国生活网简介 | 授权与许可 | 版权©2016年大纪元德国生活网 保留所有权利