嫩菜 与 老兔子

德语中有一些借助植物或动物表达某种意思的用法,比如说某人很年轻,没有经验,可以说“嫩菜”( junges Gemüse),而形容某人经验丰富、身经百战可以用“老兔子”(ein alter Hase)来比喻。

嫩菜比较好理解,而且网络语言中一个比较般配的用法是菜鸟,泛指新人、新手。可为什么用老兔子来形容人有经验呢?一般说来,兔子寿命都不长,如果哪只兔子能活到老,它一定具备非凡的灵敏机智才能逃过众多天敌,包括猎人的手掌。在中文里也有类似的说法,比如用“老狐狸”形容一个人狡猾、经验丰富等等。

在F1赛车界有这么一个人物,去年刚进入F1国际比赛时才刚18岁,绝对一 个嫩菜。可他坐在方向盘后面却沉着冷 静,一副老将风范,媒体形容他“开起车来像个老兔子”(Er fährt wie ein alter Hase)。而且他今年5月拿下了西班牙大奖赛分站冠军,成为历年来最年轻的分站冠军得主,超越先前的最年轻纪录保持人——德国赛车手维特尔。他就是集 “嫩菜与老兔子”于一身的荷兰少年马克斯 · 维斯塔潘(Max Verstappen)。

作者 :唐思懿

责任编辑:穆华

Pin It on Pinterest

Share This
返回顶部
大纪元德国生活网简介 | 授权与许可 | 版权©2016年大纪元德国生活网 保留所有权利