趣味学德语:一只手洗另一只手

有些德国俗语不能说是德国的,因为在很多欧洲国家都有相应的俗语,它们要么出自圣经,要么来自古希腊罗马时期的故事。因为基督教的流行,很多圣经里的用语被引入了各种欧洲语言里,而古罗马帝国的兴盛,也让拉丁语走进了欧洲的千家万户。

“Eine Hand wäscht die andere”就是来自古罗马的俗语Manus manum lavat,字面意思是一只手洗另外一只手,很多语言里都有相应的说法,比如英语是“One hand washes the other”。

这句话的引申意思可以是褒义的互相帮助,也可是贬义的互相包庇、狼狈为奸。比如一个企业征求提高生产效率的建议,提建议者可参加抽奖,这样企业可得到很多建议,而提建议这也有机会得到奖励。这时说“Eine Hand wäscht die andere”就是“互相帮助”的意思。

还有反面的例子,比如王立军包庇薄熙来的杀人罪行,而薄熙来让王立军升官发财,这时说“Eine Hand wäscht die andere”就是“互相包庇、狼狈为奸”的意思了。

责任编辑:文婧

Pin It on Pinterest

Share This
返回顶部
大纪元德国生活网简介 | 授权与许可 | 版权©2016年大纪元德国生活网 保留所有权利