趣味学德语:不舒服到骨头

上星期德国中央银行宣布,将要把部分存放在外国央行里的德国黄金储备运回国,一家德国报纸上写了这样一句话:Für Regierung wie Opposition und Zentralbank ist das Thema Gold bis auf die Knochen unangenehm. 直译就是:对于政府、反对党和中央银行来说,黄金这个话题让人不舒服到了骨头。意思就是非常不舒服。

在说很恨一个人的时候,也可以说“恨之入骨”:er hasst sie bis auf die Knochen.

另外,也可以不用auf,而是用in,即bis in die Knochen。比如Nass/blamiert bis in die Knochen ,意思分别是浑身湿透、丢脸到无地自容。

责任编辑:吴茵

Pin It on Pinterest

Share This
返回顶部
大纪元德国生活网简介 | 授权与许可 | 版权©2016年大纪元德国生活网 保留所有权利