趣味学德语:脑袋前的木板

如果德国人说“脑袋前有块木板”,这句话是什么意思?听起来好像是脑袋+木板=木头脑袋,它的实际意思是这样吗?

在机械器具还没有引入农耕的时侯,人们还是用牛来耕地,为了让牛好好拉犁,农民会在牛的前额或眼睛前装上一块木板,挡住牛的视线,好让其听使唤。因此这句话引申的意思是,什么都不知道,脑子不好使,形容人头脑迟钝、笨拙。

例句:

Er kann die einfachsten Fragen nicht beantworten. Er scheint, ein Brett vor dem Kopf  zu haben. 他连最简单的问题都无法回答,看上去他脑子不好使。

Er ist sehr redegewandt, aber bei den schriftlichen Arbeiten hat er ein Brett vor dem Kopf. 他能说会道,但是让他动笔写东西的时侯,脑袋就不转了。

责任编辑:余平

Pin It on Pinterest

Share This
返回顶部
大纪元德国生活网简介 | 授权与许可 | 版权©2016年大纪元德国生活网 保留所有权利