中国字典部分汉字“将错就错”改音 遭轰

“说(shuì)服”变为“说(shuō)服 ”,“一骑(jì)红尘”变为“一骑(qí)红尘”…… 小学语文课上的字词拼音登上了微博热搜,不少民众发现,小时候被语文老师改正的错误读音,现在却被“官方”认证,变成了现行的规范读法,引发网民炮轰。

据界面报导,近日,网上热传一篇《注意!这些字词的拼音被改了!》的文章,根据中国社会科学院语言研究所词典编辑室编、商务印书馆出版的《现代汉语词典》第5版、第6版,不少字词注释的汉语拼音已经发生变化。

不少网民查字典发现,许多读书时期的“规范读音”现如今竟悄悄变成了“错误读音”;经常读错的字音,现在已经成为了对的。
错音“转正”?

在引发讨论的帖文中,网民列举了多处词语和诗词中单字的读音修改。例如,道别常说的“拜拜”,不少人发音为bái,但在《现代汉语词典》第5版中,它的正确读音是bài。然而在第6版,“拜”增加了注音bái。

唐代诗人杜牧描写秋天山林景色的名句“远上寒山石径斜”的“斜”,从拼音xiá(音“侠”)改为xié(音“协”)。

在另一个案例中,更为常用的词语“说服”中“说”字的读音,被从shuì(音“睡”)改为常见读法shuō。

很多网民对读音的修改进行痛批。有网民说:“汉字正体字改成简体字已经把汉字搞得够丑的了,现在还有改读音吗?”“太不自量力了,不怕上天有报应吗?”

还有网民说 :“为什么文化要给文盲让步?这也能少数服从多数?”“不能因为读错一个词的人多了,就随大流。”

还有微博网民留言表示,“汉字古诗一直讲究押韵,现在被改得不伦不类,当时的作者要知道了怕是要气炸。”

值得一提的是,去年5月,北大校长在北大120周年校庆致辞时,把“鸿鹄(hú )志”念成了“鸿浩(hào)志”,当时引起轩然大波,很多人都在质疑:堂堂北大校长,怎么还读错字呢?

现在看来,如果按照“从俗”的标准来看,是不是“鸿鹄”中的“鹄”的读音“hú”就应该修改成“hào”呢?然后再加之一个完美的诠释“像鸿鹄那样浩大的志向”。这样一来,我们说北大校长读错了音,岂不是冤枉了校长?
中共破坏中国传统文化

汉字是中华文化的瑰宝。在汉字的背后,是生生不息的五千年文明之河。

《共产主义的终极目的》一书中说:“语言和文字是中华传统文化的重要组成部分。和世界上其它文种不同,汉字很像天上的文字,只是笔划不同,汉字的读音也和宇宙有着连带关系。”

有评论说,中共1949年建政后,不仅简化了汉字,如今带有官方背景的中国社会科学院出版的《现代汉语词典》又窜改了部分汉字的读音,目的是想掘了中华民族文化的根,目的邪恶至极。#

责任编辑:心鉴

Pin It on Pinterest

Share This
返回顶部
大纪元德国生活网简介 | 授权与许可 | 版权©2016年大纪元德国生活网 保留所有权利