趣味德语:嘴唇上的空头支票

如果一个人喜欢许下空头支票,在德语里可以如何表达?“Lippenbekenntnis“这个词的中文可以翻译成空头支票,但是不能翻译成口头承诺,因为口头承诺并不一定意味着态度不认真,口头承诺可以是发自内心的,并付诸实践,也可以是说说而已。而Lippenbekenntnis和承诺是否是书面的还是口头的没有关系,仅仅和态度是否认真有关。

例句:

Dass dies mehr als ein Lippenbekenntnis ist, beweisen wir mit Taten.

这不是一个空头支票,我们会用行动来证明。

Lippenbekenntnis也可以用下面的近义词代替:Lüge(谎言);Falsches Versprechen(假的承诺);Vortäuschung(伪装,假装)。

责任编辑:文婧

Pin It on Pinterest

Share This
返回顶部
大纪元德国生活网简介 | 授权与许可 | 版权©2016年大纪元德国生活网 保留所有权利