如果一个人喜欢许下空头支票,在德语里可以如何表达?“Lippenbekenntnis“这个词的中文可以翻译成空头支票,但是不能翻译成口头承诺,因为口头承诺并不一定意味着态度不认真,口头承诺可以是发自内心的,并付诸实践,也可以是说说而已。而Lippenbekenntnis和承诺是否是书面的还是口头的没有关系,仅仅和态度是否认真有关。
例句:
Dass dies mehr als ein Lippenbekenntnis ist, beweisen wir mit Taten.
这不是一个空头支票,我们会用行动来证明。
Lippenbekenntnis也可以用下面的近义词代替:Lüge(谎言);Falsches Versprechen(假的承诺);Vortäuschung(伪装,假装)。
责任编辑:文婧